Кривинюк Михаил Васильевич
директор по развитию, соучредитель «Туриански&Вольфссон»
Последовательный и синхронный перевод на международных мероприятиях по медицине, производственным технологиям, химии, физике, нефтяной и газовой промышленности, информационным технологиям, экономике, гуманитарным дисциплинам. Субтитрование и озвучивание видеоматериалов для международных кинофестивалей: «Город Солнца» (реж. Александр Муругов), «Галерея Ады» (киностудия «EVEREST», Лодзь, Польша), «Кочевая школа» (LAGAPTIEREPRODUCTIONSARL, Винсенс, Франция), «Баффи Сент-Мари. Жизнь в мультимедиа» (Buffy Sainte-Marie: A Multimedia Life) (CineFocus Canada Inc., Торонто, Канада) и др.
Язык: английский
Сферы специализации: медицина, организация производства, управление, информационные технологии, другие отрасли науки, техника, производство, бизнес, экономика, финансы, социология, культура.
Образование: Уральский государственный медицинский институт, Екатеринбург, Россия, лечебный факультет, незаконченное, 1987-1992
Университет Уэльса, Аберистуис (University College of Wales, Aberystwyth), Великобритания, информационные системы, математика, 1995-2000
Институт международных связей, Екатеринбург, Россия, Школа переводчиков, программа дополнительного профессионального образования, устный и письменный перевод, английский язык, 2008-2010
Опыт работы: более 20 лет
Заслуги в области перевода и участие в крупных проектах:
- Синхронный перевод на Балканском медицинском форуме, Стамбул, 2014, Тбилиси, 2015, Ереван, 2016
- Синхронный перевод на Евро-Азиатской конференции по офтальмохирургии, Екатеринбург, 2009, 2012, 2015
- Синхронный перевод на конференции «Искусство вентиляции лёгких у новорождённых: эффективные инструменты достижения результатов», Екатеринбург, 2015
- Синхронный перевод на ежегодном Международном конгрессе «КАРДИОЛОГИЯ НА ПЕРЕКРЕСТКЕ НАУК», Тюмень, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
- Синхронный перевод на международной конференции «Актуальные вопросы онкоурологии» с мастер-классом «Малоинвазивная хирургия рака предстательной железы», Екатеринбург, 2013
- Перевод на переговорах со Скотланд Ярдом, Лондонским Управлением Полиции, Комиссией по Расовому Равенству, Гринвичским Советом по Расовому Равенству, Лондон, апрель 2004 – февраль 2005
- Перевод на интенсивном обучающем семинаре по бизнесу для компаний, работающих в «закрытом» городе Снежинск, организованном Департаментом Энергетики США, Инициатива Ядерных Городов, 2005
- Последовательный перевод на заседании научного консультационного совета по передовой продукции для стерилизации компании Джонсон и Джонсон (Johnson & Johnson ASP - Advanced Sterilization Products), Барселона, сентябрь 2006
- Синхронный перевод на IV Международной конференции по страхованию, Екатеринбург, 15-16 мая 2008
- Синхронный перевод на IV сессии Российской Лин Школы (Школы бережливого производства), Чебоксары, 8-11 июня 2008
- Синхронный перевод на Международном конгрессе пульмонологов, Екатеринбург, октябрь 2008
- Субтитрование и озвучивание видеоматериалов для международных кинофестивалей «Золотой бубен» и «Дух огня», г. Ханты-Мансийск, 2007-2008
- Синхронный перевод на конференции «Научные технологии выхаживания и лечения недоношенных детей», Анталия, май 2009
Заказать перевод
- Команда
- Загоровский Дмитрий Феликсович
- Кривинюк Михаил Васильевич
- Говорухина Татьяна Владимировна
- Торбин Михаил Сергеевич
- Бродский Михаил Юрьевич
- Пинаев Борис Евгеньевич
- Пирогов Николай Иванович
- Победаш Дмитрий Иванович
- Скворцова Ирина Анатольевна
- Хуан Виктор Львович
- Чингин Алексей Валерьевич
- Ширпужева Наталья Владимировна
- Членство в профессиональных организациях