Mikhail U. Brodsky
Translator/interpreter
The author of more than 80 publications in different languages on the issues of ELT, cross-cultural communication, linguistics and translation theory with some of his works published abroad and in the central periodicals (‘Vestnik MGLU’, 2 publications in the translators and interpreters journal ‘Bridges’ and etc.)
Language: English
Specializes in: stock market, timber processing, metallurgy, IT, religion, technical equipment
Education: Sverdlovsk State Pedagogical Institute, Department of Foreign Languages
PhD
Years in profession: over 20 years
Examples of professional experience:
- The author of more than 80 publications in different languages on the issues of ELT, cross-cultural communication, linguistics and translation with some of his works published abroad and in the central periodicals (‘Vestnik MGLU’, Moscow State Linguistic University, 2 publications in the translators and interpreters journal ‘Bridges’ and etc.).
- Since 2002, head of the first in Ekaterinburg Chair of Translation and Interpreting;
- The organizer of the city-wide contest for interpreters 'Interpreter of the Year'
- The instructor for the advanced training course for translators (jointly with Mikhail Kriviniouk and Dmitry Zagorovsky)
- Translator of the map of Ekaterinburg into the English language
- Russian national exhibition in Sofia (Bulgaria), 8-11 October 2008, consecutive interpreting
- Organizer of the round table with “the No.1 authority in the theory of translation in Russia" Irina Sergeevna Alekseeva, Ekaterinburg, December 2008