Форум с вольным переводом
Мнение
Дмитрий Загоровский
Член Комитета по международному сотрудничеству СОСПП
(«Российская газета», № 40 (5713), 24 февраля 2012 года)
В столице Урала услуги перевода до сих пор воспринимаются как вспомогательные, и вспоминают о них порой лишь накануне важного мероприятия. Культура работы с переводчиками у нас только складывается.
Тексты выступающих наши переводчики зачастую видят лишь в момент выступления — мало кто заботится о том, чтобы передать их накануне, и если флешку с текстами принесут в кабинку — считай, повезло. Очень мешает привычка выступающих разгуливать от авансцены к экрану, в то время как микрофон остается на трибуне. Кроме того, очень важно, чтобы кабинка переводчика была хорошо звукоизолирована, а это непросто обеспечить в небольших помещениях. И на мероприятиях, где докладчик и аудитория русскоязычные, а перевод нужен лишь нескольким иностранным гостям, в зале порой слышны претензии: «Перестаньте бубнить, дайте послушать!».
На знаковых мероприятиях, таких, как выставка вооружения в Нижнем Тагиле или «ИННОПРОМ», исключительно важна оперативность информирования. Ведь там все время что-то происходит: ездят танки, подписываются соглашения, выступают первые лица страны и региона. И зарубежным гостям даже больше, чем остальным, необходимы удобные онлайн-трансляции и оперативное размещение новостей на интернет-сайтах.
Ну и главное из того, что недооценивается: качество перевода должно соответствовать статусу мероприятия. На конгресс-площадках часто говорят о строительном рынке, последних достижениях кардиохирургии, об IPO или о привлечении инвестиций. Но каким бы златоустом ни был докладчик, если перевод его речи неадекватен, цель не будет достигнута.
Впрочем, в Екатеринбурге есть над чем работать не только ради бизнес-делегаций. Представим себе, насколько комфортно чувствует себя здесь обычный иностранный турист. Простые примеры: табличка в подземном переходе перед железнодорожным вокзалом гласит: «Выход в город». А перевод у нее – «Exit to Sverdlova Street», без пояснений, что такое «Свердлова стрит» и куда она ведет. Перед выходом с вокзала вообще начинается абсурд. Висит русская табличка, на которой написано «НЕТ ВЫХОДА». Ниже, на «английском»: «THE INPUT IS FORBIDDEN». И еще ниже, снова по-русски, зеленая табличка «ВЫХОД». Хорошо, если иностранец уже догадался: где открывается дверь — там у нас и выход.
В местном аэропорту ситуация лучше: злополучный «input», который сначала был и там, заменили на общепринятое обозначение входа — «entrance». Однако найти тропу от здания аэропорта к остановке экспресса без соответствующих указателей очень трудно, а когда оказываешься на перроне, не видишь даже намека на расписание. С автобусами другая беда: один из них идет в поселок Кольцово, а другой, обратный, — в Екатеринбург. Остановка общая, а световое табло за лобовым стеклом обоих автобусов гласит одно и то же: «Железнодорожный вокзал — Кольцово». На какой из них садиться, понятно только «своим». Так что для превращения Екатеринбурга в настоящий мировой конгресс-центр предстоит сделать еще очень и очень много.
Заказать перевод
- Даниэле Леглер
- Невозможно - это не навсегда
- 31-й км
- ПРЕДСЕДАТЕЛЬ «ШЕЛЛ» В РОССИИ ПОСЕТИЛ НЕФТЕПРОМЫСЕЛ СПД
- БМФ 2016
- Международный научный симпозиум «ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЖИЗНЬ: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ»
- Пятидневный международный образовательный курс в Федеральном центре нейрохирургии в Тюмени.
- "Искусство вентиляции лёгких у новорождённых: эффективные инструменты достижения результатов"
- 100+ Forum Russia
- IV ГЛОБАЛЬНЫЙ ФОРУМ ВСЕМИРНОГО БАНКА
- 3-Я УРАЛЬСКАЯ ИНДУСТРИАЛЬНАЯ БИЕННАЛЕ СОВРЕМЕННОГО ИСКУССТВА
- Интерактивный семинар по тифлокомментированию
- Юношеский чемпионат мира по гандболу в Екатеринбурге
- VII международный IT-форум с участием стран БРИКС
- VI Международный конгресс «КАРДИОЛОГИЯ НА ПЕРЕКРЕСТКЕ НАУК»
- Чемпионат Европы по настольному теннису в Екатеринбурге
- Евро-Азиатская конференция по офтальмохирургии
- Х заседание форума ШОС в Ханты-Мансийске
- Финальный этап Кубка мира по биатлону-2015 в Ханты-Мансийске
- Балканский медицинский форум в Тбилиси
- Презентация австрийских фирм в рамках подготовки Екатеринбурга к ЧМ-2018
- Подводим итоги 2014 года
- Евро-Азиатский неонатальный форум, 17-19 апреля 2014 года
- Туриански & Вольфссон - партнеры II Форума институтов развития
- Губернатор обсудил развитие сотрудничества с Генеральным консулом Великобритании Нилом Сэмплом
- Сергей Нарышкин: «Такие экспертные дискуссии, как Тюменский инвестиционный форум, сегодня очень полезны и важны»
- Лаос поддержит кандидатуру Екатеринбурга на право проведения ЭКСПО-2020
- Поздравляем Андрея Соболева с назначением на пост министра международных и внешнеэкономических связей.
- Поздравляем Попову Наталью Геннадьевну с избранием на должность эксперта Еврокомиссии
- Поздравляем Кузнецова Вадима Анатольевича с избранием в почетные члены Американской коллегии кардиологов
- Туриански&Вольфссон - партнеры форума Routes CIS!
- Перевод на триллион
- Пример для премьера
- Конференция ОНК
- Достижения экономики и открытия науки – ради жизни и здоровья детей
- Немцы помогут создать банк стволовых клеток в Екатеринбурге
- От тьмы – к свету!
- Форум с вольным переводом