Проекты

Проекты

2020 год

  • III Международный научно-практический форум «Нефтяная столица», г. Нижневартовск, 18-19 февраля 2020 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык

2019 год

  • II Международный молодежный форум «Нефтяная столица», г. Ханты-Мансийск,  21-22 февраля 2019 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • IV Неонатально-перинатальный форум (NPMF 2019), г. Рига (Латвия), 7-10 марта 2019 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • Международный форум ««Год Языков коренных народов в России», г. Ханты-Мансийск, 20-22 марта 2019 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • VI Евро-Азиатский неонатальный форум», г. Екатеринбург, 15-17 апреля 2019 года  -  синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • X Международный конгресс «Кардиология на перекрестке наук» совместно с XIV Международным симпозиумом по эхокардиографии и сосудистому ультразвуку, XXVI Ежегодной научно-практической конференцией «Актуальные вопросы кардиологии», г. Тюмень, 22-24 мая 2019 года -  синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • XI Международный IT-форум с участием Стран Брикс и ШОС г. Ханты-Мансийск, 10-11 июня 2019 года – синхронный и последовательный перевод, английский и китайский языки.
  • V Северный Археологический Конгресс, Ханты-Мансийск, 11–14 декабря 2019 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • 5-я Уральская индустриальная биеннале современного искусства, 12 сентября - 1 декабря 2019 года – синхронный и последовательный перевод (английский язык) в ходе проведения мероприятия в г. Екатеринбурге, г. Сатка (Челябинская область)
  • IV Международный гуманитарный Форум «Гражданские инициативы регионов 60-й параллели», г. Сургут, 7-8 декабря 2019 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык

2018 год

  • I Международный научно-практический форум «Нефтяная столица», г. Сургут, 8-9 февраля 2020 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • III Неонатально-перинатальный форум (NPMF 2018), г. Астана (Казахстан), 9-10 марта 2018 года - синхронный и последовательный перевод (английский язык) в ходе проведения
  • V Евро-Азиатский неонатальный форум, г. Екатеринбург, 19-21 апреля, 2018 года -  синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • VIII Евро-Азиатская конференция по офтальмохирургии, г. Екатеринбург, 26-28 апреля 2018 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • IX Международный конгресс «Кардиология на перекрестке наук» совместно с XIII Международным симпозиумом по эхокардиографии и сосудистому ультразвуку, XXV Ежегодной научно-практической конференцией «Актуальные вопросы кардиологии», г. Тюмень, 23-25 мая 2018 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • X Международный IT-форум с участием Стран Брикс и ШОС, г. Ханты-Мансийск, 5-6 июня 2018 года – синхронный и последовательный перевод, английский и китайский языки.
  • Семинар «Повышение эффективности работы по содействию трудоустройству молодёжи автономного округа», организованный окружным департаментом труда и занятости населения совместно с международной организацией труда в рамках реализации проекта «Партнёрства в сфере занятости молодёжи Содружества Независимых Государств», г. Ханты-Мансийск, 7-8 ноября 2018 года.
  • III Международный гуманитарный Форум «Гражданские инициативы регионов 60-й параллели», г. Ханты-Мансийск, 30 ноября – 2 декабря 2018 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык

2017 год

  • Неонатально-перинатальный форум (NPMF 2017), г. Вильнюс (Литва), 10-11 марта 2017 года - синхронный и последовательный перевод (английский язык) в ходе проведения
  • IV Евро-Азиатский неонатальный форум, г. Екатеринбург, 20-22 апреля, 2017 года -  синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • VIII Международный конгресс «Кардиология на перекрестке наук» совместно с XII Международным симпозиумом по эхокардиографии и сосудистому ультразвуку, XХIV Ежегодной научно-практической конференцией «Актуальные вопросы кардиологии», г. Тюмень 24-26 мая 2017 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • 4-я Уральская индустриальная биеннале современного искусства, 14 сентября – 12 ноября 2017 года – синхронный и последовательный перевод (английский язык) в ходе проведения мероприятия в г. Екатеринбурге, г. Тюмени
  • II Международный гуманитарный форум «Гражданские инициативы регионов 60-й параллели», г. Ханты-Мансийск, 28-19 ноября 2017 года -  синхронный и последовательный перевод, английский язык

2016 год

  • Неонатально-перинатальный форум (NPMF 2016), г. Ереван (Армения), 10-13 марта 2016 года - синхронный и последовательный перевод (английский язык) в ходе проведения
  • III Евро-Азиатский неонатальный форум, г. Екатеринбург, 18-20 апреля 2016 года -   синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • VII Международный конгресс «Кардиология на перекрестке наук»> совместно с XI Международным симпозиумом по эхокардиографии и сосудистому ультразвуку и XXII ежегодной научно-практической конференцией «Актуальные вопросы кардиологии», г. Нижний Новогород, 11-13 мая 2016 года - синхронный и последовательный перевод, английский язык
  • VIII Международный IT-форум с участием Стран Брикс и ШОС, г. Ханты-Мансийск, 8-9 июня 2016 года – синхронный и последовательный перевод, английский и китайский языки.

2015 год

  • Искусство вентиляции лёгких у новорождённых: эффективные инструменты достижения результатов, сентябрь 2015, синхронный перевод
  • Международный форум по высотному и уникальному строительству "100+ Forum Russia",  сентябрь 2015, последовательный перевод
  • IV Глобальный форум всемирного банка, сентябрь 2015, синхронный и последовательный перевод, подготовка материалов форума
  • 3-я Уральская индустриальная биеннале современного искусства, сентябрь 2015, синхронный перевод 
  • Интерактивный семинар по тифлокомментированию в Екатеринбурге, август 2015, синхронный перевод
  • Юношеский чемпионат мира по гандболу в Екатеринбурге, август 2015, последовательный перевод церемоний открытия и закрытия
  • Международный IT-форум с участием стран БРИКС и ШОС, июль 2015, синхронный перевод
  • VI Международный конгресс «КАРДИОЛОГИЯ НА ПЕРЕКРЕСТКЕ НАУК», май 2015, синхронный перевод
  • Чемпионат Европы по настольному теннису в Екатеринбурге, май 2015, последовательный перевод.
  • VII Евро-Азиатская конференция по офтальмохирургии, апрель 2015, синхронный перевод
  • Х заседание форума ШОС в Ханты-Мансийске, март 2015, синхронный перевод
  • Финальный этап Кубка мира по биатлону-2015 в Ханты-Мансийске, март 2015, синхронный перевод
  • Балканский медицинский форум в Тбилиси, март 2015, синхронный перевод одновременно 4-х залах.
  • Презентация австрийских фирм в рамках подготовки Екатеринбурга к ЧМ-2018, февраль 2015, синхронный перевод

2014 год:

  • Международная конференция ICOM в Екатеринбурге "Музеи и власть",  сентябрь 2014, синхронный и последовательный перевод
  • Международный IT-форум в Югре, июль 2014, синхронный и последовательный перевод
  • Три сессии Московского урбанистического форума в Уфе и Екатеринбурге, май-июнь 2014, синхронный и последовательный перевод
  • "Кардиология на перекрестке наук" в Тюмени, май 2014, синхронный перевод
  • Форум по развитию авиамаршрутов стран СНГ, июнь 2014, синхронный перевод
  • II Форум институтов развития, апрель 2014, синхронный перевод
  • Уральская летняя правовая школа, апрель 2014, синхронный перевод
  • Новый буклет Союза промышленников и предпринимателей, перевод на английский
  • Серия пластических и операций и мастер-классов в Европейском медицинском центре «УГМК-Здоровье, март 2014, последовательный перевод
  • V Балканский междисциплинарный медицинский форум, Стамбул, март 2014, синхронный перевод
  • Конгресс педиатров и неврологов Урала, синхронный перевод
  • Евро-Азиатский неонатальный форум,  синхронный перевод
  • Тюменский инвестиционный форум, январь  2014, синхронный перевод

2011 год

  • Выставка Russian Expo Arms, перевод выступления Председателя Правительства Российской Федерации В.В. Путин. 9 сентября 2011 г.
  • Международный конгресс «Кардиология на перекрестке наук», Тюменский кардиологический центр, Тюмень, май 2011.
  • Международная конференция: «Работа с детьми и семьями в трудной жизненной ситуации: роль государства и общества»,  июнь 2011 г., англо-русский и русско-английский синхронный перевод.
  • Международная конференция: «Пути преодоления трудностей общественного  контроля  мест  принудительного  содержания в Российской  Федерации».
    Организаторы -  Уполномоченный  по  правам  человека в Российской Федерации и Отдел национальных структур по правам человека, пенитенциарных заведений и полиции Генерального  директората по  правам  человека и юридическим вопросам Совета  Европы, июль 2011 г., Пермь, август 2011.г, Барнаул. англо-русский и русско-английский синхронный перевод.

2010 год:

  • Визит Полномочного представителя президента Российской Федерации Николая Винниченко в государство Катар, 3-7 октября 2010 года, синхронный и последовательный перевод.
  • март-май , Среднеуральск, СУГРЭС. Заказчик General Electric.
    Курс подготовки операторов парогазовой турбины, последовательный перевод лекций.
  • май, г.Тюмень
    Ежегодная научно-практическая конференция с международным участием «АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ КАРДИОЛОГИИ» - «Кардиология на перекрестке наук», синхронный перевод с английского на русский и с русского на английский.
  • ноябрь
    Конференция, посвященная 60-летию Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод. Организатор – Центр поддержки европейских инициатив 
     

2009 год:

  • Роудшоу Лондонской фондовой биржи «Привлечение капитала — новые возможности для региональных компаний», Ханты-Мансийск, 1 июня 2009, Красноярск 18 июня 2009 года, синхронный перевод
  • Международный конгресс по гериатрической кардиологии и неинвазивной визуализации сердца, совместно с ХVI ежегодной научно-практической конференцией «Актуальные вопросы кардиологии», Тюмень 27-30 мая 2009 года, синхронный перевод
  • Китайская международная выставка нефтяного и нефтехимического оборудования и нефтяной техники «CIPEE-2009», г. Екатеринбург, 26 мая 2009, последовательный перевод
  • Конференция по устойчивому экономическому развитию Севера России и Канады, в рамках Программы Канадско-российского сотрудничества в области развития северных территорий (НОРДЕП), Ханты-Мансийск 19-20 мая 2009, синхронный перевод
  • Учредительная конференция Молодежной ассамблеи ШОС, Екатеринбург 2-4 мая 2009 года, китайско-русский синхронный перевод
  • V Евро-Азиатская конференция по офтальмохирургии, Екатеринбург, 28 апреля 2009 года, синхронный перевод
  • Финал кубка мира по биатлону, Ханты-Мансийск, синхронный и последовательный перевод, март 2009.

2008 год:

  • Перевод в пресс-центре при Чемпионате Мира по шахматам, г.Ханты-Мансийск, декабрь 2008 – русско-английский последовательный перевод
  • Проведение Российской национальной выставки в г. Дели (Индия), 25-28 ноября 2008 года – русско-английский последовательный перевод
  • XV Ежегодная научно-практическая конференция “Актуальные вопросы кардиологии” и IV Международный симпозиум по эхокардиографии и сосудистому ультразвуку, 28-31 октября 2008 года – последовательный перевод во время конференции
  • V Международный инвестиционный форум, г. Ханты-Мансийск, 15-17 октября 2008 года – русско-английский синхронный перевод для зарубежных гостей
  • Российская национальная выставка в г. София (Болгария), 8-11 октября 2008 года – русско-английский последовательный перевод
  • Международный конгресс пульмонологов, г.Екатеринбург, октябрь 2008 года– русско-английский синхронный перевод в ходе мероприятия
  • Российско-швейцарский бизнес-саммит, организованный Министерством экономики Швейцарии, г. Екатеринбург, 10 июля 2008 года – русско-английский синхронный перевод выступлений зарубежных гостей
  • Форум по энергоэффективности, организованный немецким энергетическим агентством ДЕНА, г. Екатеринбург, 11 июня 2008 года – русско-немецкий синхронный и последовательный перевод в ходе мероприятия
  • IV сессия Российской Лин Школы ( Школы бережливого производства), организованная «Центром Оргпром», г.Чебоксары, 8-11 июня 2008 года– русско-английский синхронный перевод в ходе мероприятия
  • IV Международная конференция по страхованию, организованная Всероссийским союзом страховщиков, г. Екатеринбург, 15-16 мая 2008 года – русско-английский синхронный перевод в ходе мероприятия
  • Визит губернатора земли Каринтия (Австрия) и бизнес-конференция, организованная Агентством по экономическому развитию земли Каринтия при поддержке Австрийского государственного агентства по развитию бизнеса, г. Екатеринбург, 15-17 апреля 2008 года – русско-английский и русско-немецкий синхронный и последовательный перевод в ходе встреч и переговоров с губернатором
  • Европейско-российский бизнес-форум "Четыре мотора для Европы", организованный Правительством земли Баден-Вюрттемберг (Германия), 7-9 апреля 2008 года – синхронный и последовательный перевод, русский, английский, испанский, итальянский и немецкий языки
  • Международная научно-практическая конференция "Свобода слова, свобода совести, право на объединения: международный и российский опыт реализации", организованная аппаратом Уполномоченного по правам человека Российской Федерации, г.Екатеринбург, 3-6 апреля 2008 года,– русско-английский синхронный и последовательный перевод выступлений
  • Презентации программного продукта компании Jetcam в УГТУ-УПИ, 27 марта 2008 года – русско-английский синхронный перевод в ходе мероприятия

2007 год:

  • Пребывание делегации южнокорейской компании «Core Cross» в ООО «УГМК – Холдинг», Верхняя Пышма 2 - 8 декабря 2007, последовательный (корейский-русский-корейский) перевод
  • XIV Ежегодная научно-практическая конференция “Актуальные вопросы кардиологии” и III международный симпозиум по эхокардиографии и сосудистому ультразвуку, г.Тюмень, 21-22 ноября 2007 года – русско-английский синхронный перевод
  • Ежегодный Лин Форум в г. Челябинск, ноябрь 2007 года – русско-английский синхронный перевод
  • Семинар по использованию брэндов и частных торговых марок в розничной торговле, Екатеринбург, 1 ноября 2007, синхронный перевод
  • Международная конференция «Актуальные вопросы развития регионального образования», г.Ханты-Мансийск, 19-20 октября 2007 года – русско-английский синхронный перевод
  • IV Международный инвестиционный форум, г.Ханты-Мансийск, 17-18 октября 2007 года – русско-английский синхронный перевод
  • Конференция «Современные тенденции в применении полуфабрикатов из алюминиевых сплавов, технология и оборудование для их производства»,  г. Каменск-Уральский, 4-5 октября 2007, синхронный и последовательный перевод
  • VIII Генеральная Ассамблея международной ассоциации «Северный Форум» , г. Ханты-Мансийск,  24-28 сентября 2007, синхронный перевод
  • Российско-швейцарский бизнес-саммит, организованный Министерством экономики Швейцарии, г. Екатеринбург, 10 июля 2007 года – русско-английский синхронный перевод
  • V Международный фестиваль кинематографических дебютов "Дух Огня",  Ханты-Мансийске 23 - 28 февраля 2007, озвучивание фильмов, синхронный перевод

2006 год:

  • VII съезд Всероссийской политической партии «Единая Россия», Екатеринбург, 1-2 декабря 2006 года – синхронный (с английского на русский и с русского на английский) и последовательный (с русского на французский, итальянский, арабский и с этих языков на русский) перевод для зарубежных гостей съезда
  • Региональная научно-практическая конференция «Актуальные проблемы трансплантации органов и тканей» в Областной клинической больнице № 1, г. Екатеринбург, 27 ноября 2006 года – последовательный перевод докладов и пресс-конференции д-ра Томаса Карбе (Гамбург, Германия)
  • III Международный инвестиционный форум, г. Ханты-Мансийск, 22-23 ноября 2006 года – синхронный перевод пленарных заседаний и тематических секций, последовательный перевод на торжественных мероприятиях, письменный перевод информационных материалов
  • Визит высших руководителей нефтедобывающей компании «Салым Петролеум Девелопмент» в Ханты-Мансийский автономный округ, 17-20 ноября 2006 года – последовательный перевод в ходе посещения производственных объектов, встреч и переговоров с губернатором округа и руководством местной администрации
  • Лин Школа, Екатеринбург, 8-17 ноября 2006 года – синхронный перевод докладов и последовательный перевод встреч на предприятиях, письменный перевод презентационных материалов
  • Первая российская ферросплавная конференция, г. Екатеринбург, 12-13 октября 2006 года- синхронный перевод пленарных заседаний и тематических секций
  • Семинары и мастер-классы зарубежных экспертов в области управления финансами, стратегии бизнеса и обслуживания клиентов (Бодо Шеффер, Берндт Райнтген, Клаус Кобьёлл), Екатеринбург, октябрь-ноябрь 2006 года - последовательный перевод выступлений, деловых переговоров, пресс-конференций, интервью в прямом эфире региональных телеканалов
  • Второй международный северный археологический конгресс, г. Ханты-Мансийск, 25-29 сентября 2006 года – письменный перевод докладов и тезисов для официальных публикаций форума; синхронный и последовательный перевод пленарных заседаний и тематических секций
  • Заседание научного консультационного совета по передовой продукции для стерилизации компании Джонсон и Джонсон (Johnson & Johnson ASP - Advanced Sterilization Products), Барселона, Испания, 22-23 сентября 2006 года, синхронный и последовательный перевод для российского члена совета (профессор Акимкин)
  • Международная конференция «Австрия – Россия. Бизнес-сотрудничество: возможности и преимущества», г. Екатеринбург, 13-14 сентября 2006 года - синхронный перевод докладов, последовательный перевод встреч на предприятиях
  • VII очередной Конгресс Международного союза биатлонистов, г. Ханты-Мансийск, 30 августа – 3 сентября 2006 года - синхронный перевод заседаний
  • IV Международный молодежный экологический форум «Нефть и окружающая среда», Ханты-Мансийск, 21-25 августа 2006 года – письменный перевод докладов и тезисов для публикации официальных материалов форума; синхронный и последовательный перевод пленарных заседаний и тематических секций
  • Пленум Правления Российского Общества Урологов, 14 июня 2006, Екатеринбург, последовательный перевод лекции основного спикера доктора Дж. Хаккетта (компания Eli Lilly)
  • Международная встреча "Бизнес. Успех - от интуиции к системе", г. Челябинск, 17-18 мая 2006 года - синхронный перевод выступлений звезд международного бизнес-консалтинга (Томас Гэд, Кендрик Уайт)
  • Первый Международный форум имиджа и протокола «Стандарты успеха», г. Ханты-Мансийск, 15-18 марта 2006 года – обеспечение оперативного взаимодействия организаторов с зарубежными участниками в ходе подготовки форума, синхронный и последовательный перевод пленарных заседаний, тематических секций, семинаров и мастер-классов
  • Визит Йонаса Риддерстрале ("Бизнес в стиле фанк", "Караоке-капитализм"), г. Екатеринбург, 13-14 февраля 2006 года - синхронный перевод мастер-класса, последовательный перевод пресс-конференций и интервью
  • Международная конференция «Онкогематология в педиатрии», приуроченная к открытию онкогематологического центра при детской областной клинической больнице, г. Екатеринбург, 1-3 февраля 2006 года - синхронный перевод
  • Встреча министров культуры стран-участниц Северного Форума, Ханты-Мансийск, 17-19 января 2006 года - синхронный перевод пленарных заседаний и тематических секций, последовательный перевод на торжественных мероприятиях

 

Заказать перевод

Отправить

На нашем сайте мы используем cookie для сбора информации технического характера.

В частности, для персонифицированной работы сайта мы обрабатываем IP-адрес региона вашего местоположения.

OK